10 причин зарегистрироваться в Библиотеке! Подробнее...
Авторизация
пользователя

Внимание! Действует общая авторизация и регистрация!
(Как это?)

Осень в Библиотеке! Интернет библиотека. Скачать книги, аудиокниги, читать онлайн. Нас уже: 3267
  Дойдём до миллиона?! ;)


Добавить в закладки
Бесплатный доступ

Новых книг на сайте:
+ 0









{inform_novosti_bukvaved}









На главную | О Библиотеке... Зал славы Библиотеки! Почтамт Читалки Отзывы

 


275282 книг и 88162 авторов


Детектив, Боевик, Триллер

Весь раздел
Боевик
Детский детектив
Иронический детектив
Исторический детектив
Классический детектив
Криминальный детектив
Крутой детектив
Остросюжетный любовный роман
Политический детектив
Триллер
Фантастический детектив
Шпионский детектив

Детская литература

Весь раздел
Детская образовательная и
развивающая
Детская проза
Детская фантастика
Детские приключения
Детские романы о любви
Детские стихи, поэзия
Детский детектив
Детский ужастик
Детское фэнтези
Сказки

Искусство

Весь раздел
Архитектура
Декоративно - прикладное искусство
Дизайн
Живопись и рисование
Киноискусство
Музыка
Скульптура
Театр, эстрада
Фотография

История

Весь раздел
Военная техника
Древний мир
Средние века
Новое время
Новейшая история
История ВОВ
Мемуары и жизнеописания
Мифы, эпос
Публицистика
Прочее

Классика

Весь раздел
Драматургия
Классическая поэзия
Классическая проза
Классические приключения
Классический детектив
Мистика в классике

Книги с "Самиздата"

Весь раздел
Боевик, Триллер
Детектив
Детская литература
Искусство
История
Любовный роман
Научная литература
Полезное
Поэзия, Стихи
Приключения
Проза
Религия
Словари и энциклопедии
Современная литература
Ужасы, Мистика
Фантастика
Фанфикшн
Философия
Фэнтези
Юмор

Научная литература

Весь раздел
Альтернативные науки и научные
теории
Биология, биофизика, биохимия
Ботаника и Зоология
География
Государство и право
Деловая литература, бизнес
Детская образовательная и
развивающая
Космос и астрономия
Литературоведение
Математика
Медицина, здоровье
Обучение, развитие
Психология
Технические науки
Физика
Химия
Экология
Экономика, финансы
Языкознание, иностранные языки

Полезное

Весь раздел
Авто и мото транспорт
Декоративно - прикладное искусство
Деловая литература, бизнес
Дизайн
Домашние животные
Здоровье и Красота
Кулинария
Мужчина + Женщина
Обучение, развитие
Путеводители
Развлечения
Рукоделие
Рыбалка
Сад и огород
Сделай сам
Спорт, самооборона
Фотография
Хобби

Поэзия, Стихи

Весь раздел
Детские стихи, поэзия
Драматургия
Классическая поэзия
Лирика
Песенная поэзия
Поэма
Современная поэзия
Юмористические стихи, басни

Приключения

Весь раздел
Вестерны
Военная проза
Детские приключения
Исторические приключения
Классические приключения
Морские приключения
Остросюжетный любовный роман
Приключения в современном мире
Прочее

Проза, Современная лит-ра

Весь раздел
Военная проза
Историческая проза
Классическая проза
Контркультура и субкультура
Природа и животные
Современная проза
Советская проза
Юмористическая проза

Религия

Весь раздел
Буддизм
Духовное саморазвитие
Ислам
Иудаизм
Религиоведение
Христианство
Эзотерика
Язычество
Прочее

Любовный роман

Весь раздел
Детские романы о любви
Исторический любовный роман
Любовное фэнтези
Любовно - фантастический роман
Остросюжетный любовный роман
Современный любовный роман
Эротика
Прочее

Словари и энциклопедии

Весь раздел
Альбомы, иллюстрированные
каталоги
Коллекционирование
Путеводители, карты, атласы
Руководства
Словари
Справочники
Энциклопедии

Ужасы, Мистика

Весь раздел
Детский ужастик
Мистика в классике
Мистическое фэнтези (Тёмное
фэнтези)
Фантастические ужасы
Прочее

Фантастика

Весь раздел
Альтернативная история
Боевая фантастика
Героическая фантастика
Детская фантастика
Киберпанк
Космическая фантастика
ЛитРПГ
Любовно - фантастический роман
Научная фантастика
Постапокалипсис
Социально-психологическая фантастика
Стимпанк
Фантастические ужасы
Фантастический детектив
Эпическая фантастика
Юмористическая фантастика

Философия

Весь раздел
Античная философия
Духовное саморазвитие
Современная философия
Эзотерика
Прочее

Фэнтези

Весь раздел
Героическое фэнтези
Городское фэнтези
Детское фэнтези
Игровое фэнтези
Историческое фэнтези
ЛитРПГ
Любовное фэнтези
Мистическое фэнтези (Тёмное
фэнтези)
Попаданцы
Стимпанк
Эпическое фэнтези
Юмористическое фэнтези

Юмор

Весь раздел
Анекдоты
Иронический детектив
Сатира
Юмористическая проза
Юмористическая фантастика
Юмористические стихи, басни
Юмористическое фэнтези
Прочее

Биографии и мемуары

Весь раздел
Мемуары и жизнеописания

Аудиокниги .............. 33

Весь раздел
Боевик, Триллер
Детектив
Детская литература
Искусство
История
Любовный роман
Научная литература
Полезное
Поэзия, Стихи
Проза
Религия
Роман
Словари и энциклопедии
Современная литература
Ужасы, Мистика
Фантастика
Философия
Фэнтези
Юмор

Комиксы .................. 157

Весь раздел
Биографии
Боевик, Триллер
Детектив
Детские
История
Любовные
Научные
Приключения
Современные
Спортивные
Ужасы, Мистика
Фантастика
Фэнтези
Юмористические

Бесплатные книги .. 0

Весь раздел

Биографии авторов .. 10073

Весь раздел



Все категории
на одной странице
»


Скрыть блок

 
 

«    Ноябрь 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
 


Скрыть блок

 

по автору
по названию книги
по серии
по переводчику

             Авторы:

А , Б , В , Г , Д , Е , Ё , Ж , З , И , Й , К , Л , М , Н , О , П , Р , С , Т , У , Ф , Х , Ц , Ч , Ш , Щ , Э , Ю , Я



Биографии и мемуары » Биографии авторов (без файлов)
Авраам Шлёнский - Биография
Добавил: trudogolik123678

5 августа 2013
Не забывайте оставлять свои комментарии и ставить оценки! Помните, Ваше мнение может сыграть важную роль в выборе книги посетителем!


БиографияАвраам Шлёнский — еврейский поэт, переводчик и общественно-литера­турный деятель, родился 6 марта 1900 года в селе Крюково близ Кременчуга Полтавской губернии Российской империи. Состоял в родстве с семьей Шнеерсонов и в детстве испытал увлечение Хабадом. Рос в семье, где сионистские убеждения и любовь к ивриту сочетались с революционным духом и любовью к русской литературе. Образование получил в реформированном хедере; в 1913–1914 гг. учился в гимназии «Герцлия» в Тель-Авиве. В начале Первой мировой войны учился в гимназии с преподаванием на идиш, которую эвакуировали из Вильны в Екатеринослав. В годы гражданской войны был свидетелем погромов и издевательств над евреями.

В 1921 г. после многомесячных скитаний по Украине, России, Литве прибыл в Эрец-Исраэль. Работал на прокладке дорог в Хайфе, Тель-Авиве, Иерусалиме, строил шоссе Афула — Нацрат. Осваивал Изреельскую долину в киббуце Эйн-Харод. В 1922 г. поселился в Тель-Авиве с намерением жить литературным трудом, но сначала работал на стройке и печатал свои стихи и статьи о литературе в журнале революционно-модернистского направления «Хедим» (редакторы А. Бараш и Я. Рабинович). В 1924 г. поехал в Париж, где впервые столкнулся с жизнью большого города и познакомился с поэзией французского символизма. После возвращения в Тель-Авив в 1925 г. был сотрудником газеты «Давар» (переводил на иврит, редактировал литературное приложение), но разошелся с главным редактором Б. Кацнельсоном во взглядах на литературу рабочего движения и ушел из газеты. В 1926–32 гг. вместе с Э. Штейнманом выпускал литературный еженедельник Союза ивритских писателей Эрец-Исраэль (см. Союз ивритских писателей Израиля) «Ктувим», где печатались произведения различных литературных направлений: от традиционных описаний хедера и местечка до революционных памфлетов и сионистских стихов начинающих авторов. Уже через год «Ктувим» отделился от Союза ивритских писателей и стал трибуной нового литературного поколения со Шлёнским во главе, отмежевавшегося от поэтической школы Х. Н. Бялика (см. Иврит новая литература. Эрец-Исраэль). Шлёнского тяготило сотрудничество со Штейнманом, который занимал примиренческую позицию, и он ушел из «Ктувим». Вокруг Шлёнского сплотились печатавшиеся в «Ктувим» молодые поэты и критики — группа «Яхдав» («Вместе»), которая стала издавать журнал «Турим» (1933–34; 1938–39). Авторы этого журнала искали новые пути в литературе и принципиально избегали актуальной проблематики. С 1928 по 1942 гг. Шлёнский работал литературным редактором и вел различные рубрики в газете «Ха-Арец».

В 1939 г. Авраам Шлёнский примкнул к движению Ха-Шомер ха-ца‘ир, редактировал литературное приложение «Даппим ле-сифрут» к еженедельнику движения; к работе в издании Шлёнский привлек товарищей по «Яхдав». С момента основания в 1939 г. издательства «Сифрият по‘алим» был его сотрудником, работал в издательстве до конца жизни. В годы Второй мировой войны Шлёнский занимался в основном переводами, особенно советской литературы, так как теперь относился к СССР как к главному защитнику мира от фашизма. Шлёнский издавал также литературный журнал «Иттим» (1946–48) и альманах «Орлогин» (13 выпусков, 1950–57).

Первые публикации Шлёнского — юношеское стихотворение «Би-дми иеуш» («В отчаянии»; «Ха-Шиллоах», 1919) и первая книга — «Двай» («Скорбь», 1924; две драматические поэмы) — свидетельствовали о поиске своего пути в литературе. В 1920-е гг. Шлёнский написал поэтические циклы автобиографического характера об Украине («Стам» /«Просто так»/, «Бе-хофзи» /«Второпях»/, «Ярид» /«Ярмарка»/); о времени освоения Земли Израиля («Гилбоа»; русский перевод — издательство «Библиотека-Алия», Иер., 1991) и мытарствах в Тель-Авиве («Лех леха» / «Пойди...»/); эти циклы составили книгу «Ба-галгал» («Круговерть», 1927). Почти все они написаны акцентным стихом, тяготеют к декламационной риторике с ашкеназским ударением, изобилуют гиперболами и библеизмами; Шлёнский неожиданными образами намеренно эпатирует читателя. Раннее творчество Шлёнского несет отпечаток русского имажинизма и футуризма. Есенинским лиризмом проникнута книга стихов «Ле-абба-имма» («К папе с мамой», 1927), описывающая неустроенную и вдохновенную жизнь энтузиастов третьей алии.

Книга стихов «Бе-эле ха-ямим» («В эти дни», 1930) знаменует окончательный переход Шлёнского к сефардскому произношению, а также овладение упорядоченной строфикой и метрикой. Образы еврейской традиции и сельские пейзажи Эрец-Исраэль сплетаются с образами европейской «чужбины», словно предвещая переход к поэтике следующей книги — «Авней боху» («Камни хаоса», 1933), открывшей новую эпоху в истории литературы на иврите — эпоху так называемого израильского символизма. Замысленная как большая поэма, книга составлена из циклов лирических стихотворений, которые описывают впечатления и душевное состояние еврейского провинциала, впервые ввергнутого в многоярусную урбанистическую структуру Парижа (в 1930 и 1932 гг. Шлёнский дважды совершал поездки по столицам Европы). Шлёнский впервые осваивает на иврите образы «чудовищ» большого города: трамваев, туннелей, ночных набережных — обиталища проституток и самоубийц. Шлёнский продемонстрировал виртуозность рифмовки и звукопись, при которой фонетические созвучия диктуют смысловую перспективу стиха. Книга, никак не касавшаяся темы сионизма, своим появлением в литературе на иврите утверждала самодовлеющую ценность искусства и поэтического мастерства. Она вызвала разноречивые отклики и послужила образцом для таких поэтов, как Н. Альтерман, Леа Гольдберг и другие.

Книга стихов «Ширей ха-мапполет ве-ха-пиюс» («Стихи обвала и примирения», 1938) воспроизводит впечатления от поездки Шлёнского в Чехословакию и Францию. Доминирующая тема — страх: заимствованный у Л. Толстого и вынесенный в эпиграф образ «квадратной луны» обогащен значением слова «квадратный» из Иерусалимского Талмуда («нет квадратного с сотворения мира.., нет квадратного в человеке», ТИ., Нед. 3:2), где оно связано с разрушительной функцией человека в мире. Квадратное окно поезда, квадраты площадей чужбины, квадраты свастик вызывают у поэта предчувствие беды, которое воскрешает память о пережитом. Произведение насыщено мотивами из прежних книг, что свидетельствует о некотором оскудении поэтического воображения Шлёнского в этот период. Следующие книги стихов «Ал милет» («Будь благословенно изобилие», 1947) и «Авней гвил» («Первозданные камни», 1960) разрабатывали жизнеутверждающую тему гармонии человека и мироздания в новом союзе, подобном бывшему «в начале» и нарушенному развитием цивилизации. Сквозными мотивами в них предстают дерево, поле как аллегория человека и материнство как высшая универсальная категория и как источник счастья. Стиль Шлёнского тяготеет в этих книгах к притче, к прозрачному развернутому сравнению, составленному из метафорических картин.

Стихи Шлёнского переводились на разные языки.

Авраам Шлёнский — непревзойденный мастер поэтического перевода с русского языка, в первую очередь произведений А. С. Пушкина. Перевод «Евгения Онегина» (1-я редакция — 1937; 6-я редакция и примечания — 1966; в 1999 г. в Иерусалиме к 200-летнему юбилею А. С. Пушкина впервые перевод Шлёнского был издан с параллельным русским текстом; под редакцией С. Шварцбанда) со скрупулезной точностью воспроизводит ритмику и стилистическое богатство оригинала и признан критикой лучшим переводом этого произведения на иностранный язык. Шлёнский много сделал для распространения русской литературы и советской литературы, которые повлияли на ивритскую поэзию и прозу; на его переводах выросло несколько поколений израильтян. Среди переводов Шлёнского: «Двенадцать» (1929) и «Скифы» (1941) А. Блока, «Борис Годунов», лирика и «Маленькие трагедии» Пушкина, «Поднятая целина» (1935) и «Тихий Дон» (1953–58) М. Шолохова, рассказы И. Бабеля, В. Бианки, пьесы Н. Гоголя («Ревизор», 1935, и «Женитьба», 1944), А. Чехова, М. Горького, А. Островского и многих других. Событием в жизни ишува стал выход сборника «Шират Руссия» («Поэзия России», 1942) под редакцией Шлёнского и Леи Гольдберг.

Также переводил с идиш, в том числе поэзию Х. Лейвика и И. Мангера, а также мировую классику, помимо оригинала пользуясь русскими переводами, в том числе «Гамлета» (1946) и «Короля Лира» (1955) У. Шекспира, «Тиля Уленшпигеля» (1949) Ш. де Костера. Шлёнский создал школу перевода, принципиальными задачами которого считал богатство лексики, вплоть до использования неологизмов и прямой передачи русских слов; точность в передаче реалий, что требовало от переводчика исследовательской работы; воспроизведение различных стилей прямой речи (для чего сам Шлёнский часто прибегал к арамейским включениям).

С 1945 г. Шлёнский избран членом Комитета языка иврит (см. Академия языка иврит). Велик вклад Шлёнского в развитие лексики иврита: так, он конкретизировал многие названия растений и животных (в последние годы в связи с общей тенденцией к изменению синтаксиса иврита и к сужению активного словарного запаса переводы Шлёнского и его последователей иногда даже кажутся лексически перегруженными и малопонятными).

Шлёнский — автор ряда книг для детей, в том числе «Алилот Мики Маху» («Похождения Мики Кто-Он», 1947), «Ани ве-Тали бе-эрец Ха-лама» («Я и Тали в стране Почему», 1957), пьеса «Уц-ли гуц-ли» (1965), где проявилась его склонность к словесной игре, аллитерациям, каламбуру. В 1967 г. Шлёнскому была присуждена Государственная премия Израиля.

Авраам Шлёнский поддерживал контакты с евреями Советского Союза, в том числе с Б. Гапоновым, А. Беловым (Элинсоном). Его переписка с А. Беловым, И. Минцем опубликована в книге «Михтавим л-ихудим би-Врит ха-мо‘ацот» («Письма к евреям Советского Союза», 1977).

Скончался 18 мая 1973 года в Тель-Авиве.




      


Информация

Посетители, находящиеся в группе ноль, не могут оставлять комментарии к данной книге. Рекомендуем Вам зарегистрироваться, или войти на сайт!

      

 

Тема: Страна Читалия
Cообщение от: tali-eridan
2024-07-01 21:41

Тема: Страна Читалия
Cообщение от: zdraste
2024-06-20 14:16

Тема: Страна Читалия
Cообщение от: Zlata.24
2024-06-06 14:49

Тема: Страна Читалия
Cообщение от: getyk
2024-06-03 20:43


Ещё сообщения форума »


Скрыть блок

 

 
Какую банковскую карту Вы используете?

Visa
MasterCard
Maestro
Cirrus
МИР
Белкарт
Другая



Скрыть блок